ENGLISHEN 日本語JP
CULTURE

  1. TOP

    TOP

  2. 文化・伝統技法を未来へ

    Passing on Culture and Traditional Craftmanship into the Future

文化・伝統技法を
未来へ
Passing on Culture and Traditional
Craftmanship into the Future

日本はものづくり大国とも言われ、伝統工藝(伝統的工藝品)、民藝(民衆的工藝品)、手工藝といった言葉で表されるものづくりが数多くあります。
そのような手仕事は、地域の自然環境や生活文化等を背景に、多種多様なかたちとなり、文化や産業を発展させ、人々や社会に心を伝えてきました。
工藝・民藝の字である「藝」の語源を辿ると、「草木を植え育てる」という意味があります。
本展では、文化や手仕事を世界中の皆様へ知ってほしいと、各地から職人、作家、生産者、出演者、作品が集います。
是非、新たな出逢いを見つけに、繋がりにいらしてください。
Japan is renowned as a nation of artistry, with a rich tradition of craftsmanship expressed through terms such as traditional crafts, folk crafts, and handicrafts. These handmade works have developed in diverse forms, shaped by the natural environment and local cultural practices of each region. They have fostered cultural and industrial growth while conveying heartfelt messages to people and society.
The character "藝" used in the words for craft traces its origins to the act "to plant and nurture vegetation."
In this exhibition, artisans, creators, producers, performers, and works from various regions gather to share these cultural traditions and crafts with the world.
Please join us and discover new encounters and connections!

共創コンテンツ一覧 Co-creation Contents


ブース

小松九谷と井波彫刻で魅せる
日本の新たな伝統工芸

小松九谷と井波彫刻は、それぞれ石・木という自然からの恵みが、職人の磨き上げられた技術力によって創り上げられます。今、二つの伝統工芸が、数百年の時を経てコラボレーションしました。
世界に認められた小松九谷と、日本一の技術力を持つ井波彫刻が合わさることによって生まれる新たな魅力をお楽しみいただけます。

出展地域
南砺市, 小松市

ブース

手工芸・いろいろな素材の違い
『産地の技術と魅力の共演
~職人の想いをのせて~』

竹、箪笥、手袋、櫛、彫刻、これらそれぞれに歴史や文化、それらとともに連綿と受け継がれてきた職人の技があります。様々な展示や体験を通して、日本が誇る伝統工芸の素材や技の違いを、それらが息づく街の魅力や職人の想いとともにお届けします。

出展地域
岸和田市, 貝塚市, 東かがわ市, 須崎市

ブース

打刃物の奇跡が織り成す鋭刃の饗宴

「三木金物」と「越前打刃物」を用いて組み上げられた巨大モニュメント「金物鷲」と「昇龍」を一堂に集め、その美しさと職人技術の結晶を展示。古来から続く日本有数の刃物産地の技術に触れることで、日本の伝統工芸やものづくり技術について深く知ることができます。

出展地域
越前市, 三木市

ブース

Tea Journey
~日本茶の文化と風味を楽しむ~

万博をきっかけに、全国有数のお茶と茶筌の産地5市がコラボレーション!皆さんに日本茶の魅力をお伝えします。受け継がれてきた日本茶の歴史や文化、職人の技に触れ、日本茶の広い世界を五感で楽しんでください。

出展地域
所沢市, 狭山市, 入間市, 鈴鹿市, 生駒市

ブース

鉄と土と火と、

それぞれの産地から生まれる素材や技術、風景を同時に展示し、日本の古来から 続く人と自然との関わりから生まれた産業が織りなす「ものづくりのまち」を世界 に向けて発信する。そのために両市の職人が実演をし、伝統的な「ものづくり」を 身近に感じることができます。

出展地域
三条市, 甲賀市

ブース

古き良き、江戸時代へタイムスリップ

東西の4市町が集い、東海道が育んだ文化や芸術の体験、街道沿いの各地の産品に触れる機会を提供。
江戸時代当時の風景や世界観を体感し、各地域の魅力を知ることができます。

出展地域
箱根町, 三島市, 枚方市, 和泉市

ステージ

人々のくらしと共に舞い続けられてきた神楽と職人の技

日本人の祈りの精神『神楽』
島根県浜田市の『石見神楽』と宮崎県の西都市と木城町が『米良の神楽』を披露します。
2つの神楽の特徴や舞手の思い、職人の技を堪能できる時間。時空を超えて、神話の世界に誘われます。

出展地域
浜田市, 西都市, 西米良村, 木城町

ステージ

未来への共奏
~いのちを響き合わせるステージ~

万博をきっかけに「音」で繋がった3市の初コラボ。那須塩原市:リンツ市との合唱、豊中市:とよなかピアノ、沖縄市:エイサーを披露し、いのちを響き合わせ、高める「音」を楽しむことができる特別なステージです。

出展地域
那須塩原市, 豊中市, 沖縄市

Contents


BOOTH

A New Vision for Japanese Handicrafts: Komatsu Kutani Ware Meets Inami Woodcarving

Nature’s riches are central to Kutani ware and Inami woodcarving. In both traditions, artisans apply their knowledge and craftsmanship to stone (Kutani ware) and wood (Inami woodcarving) to create their masterpieces.
Now, these two centuries-old crafts are coming together to create something new for Expo 2025.
Visit our booth to witness this never-before-seen marriage between world-renowned Komatsu Kutani ware and Japan’s leading woodcarving tradition.

Participating
Municipalities
Nanto City, Komatsu City

BOOTH

Craftsmanship and the Differences in Various Materials: The Collaboration of Local Techniques and Charms, With the Thoughts of Artisans

Bamboo, Chests, Gloves, Combs, Sculptures. Each of these carries the craftsmanship of artisans that has been passed down through history and culture. Through various exhibitions and experiences, we will deliver the differences in materials and techniques of traditional Japanese crafts that Japan takes pride in, along with the charm of the cities where these crafts thrive and the thoughts of artisans.

Participating
Municipalities
Kishiwada City, KaizukaCity, Higashikagawa City, Susaki City

BOOTH

A feast of sharp blades woven by the miracle of forged blades

Giant monuments “Kanamono Washi (Hardware Eagle)” and “Shoryu (ascending Dragon)” assembled with “MIKI Kanamono (Hardware)” and “ECHIZEN Uchihamono (Forged Blades)” are exhibited in one place, showing the beauty and craftsmanship of these two monuments. Visitors can learn more about traditional Japanese crafts and manufacturing techniques by experiencing the skills of one of Japan’s leading cutlery production centers that been in existence since ancient times.

Participating
Municipalities
Echizen City, Miki City

BOOTH

Tea Journey
-Enjoy the culture and flavors of Japanese tea-

Taking advantage of Expo 2025 Osaka, Kansai, Japan, five cities in Japan's leading tea and tea whisk production areas will collaborate. We will tell visitors about the appeal of Japanese tea. Visitors can experience the history, culture, and craftsmanship of Japanese tea that has been passed down through the generations. Please enjoy the wide world of Japanese tea with all your senses.

Participating
Municipalities
Tokorozawa City, Sayama City, Iruma City, Suzuka City, Ikoma City

BOOTH

Iron, Soil, and Fire,

The materials, techniques, and landscapes from each production area will be exhibited at the same time to show the world the “City of manufacturing” woven by industries born from the ancient relationship between people and nature in Japan. For this purpose, craftsmen from both cities will give demonstrations, allowing visitors to experience traditional “manufacturing” up close.

Participating
Municipalities
Sanjo City, Koka City

BOOTH

Travel back in time to the good old Edo Period

Four cities and towns from the east and west of the Tokaido will come together to offer an opportunity to experience the culture and art fostered along the Tokaido and to experience local products from each region along the road.
You can experience the scenery and worldview of the Edo period and learn about the charms of each region.

Participating
Municipalities
Hakone Town, Mishima City, Hirakata City, Izumi City

STAGE

Kagura and craftsmanship that have continued to be performed alongside people's lives.

"Kagura" is the Japanese spirit of prayer.
"Iwami Kagura" from Hamada City, Shimane Prefecture and "Mera no Kagura" from Miyazaki Prefecture ( Saito city, Kijyo Town, Nishimera Village) will perform dances.
You can enjoy the characteristics of the two Kagura, the thoughts of the dancers, and the craftsmanship of the artisans. You will be invited to a world of mythology that transcends time and space.

Participating
Municipalities
Hamada City, Saito City, Nishimera Village, Kijo Town

STAGE

Ensemble for the Future
-A Stage for Resonating Life Together-

This Expo marks the first collaboration of three cities united by "sound." Nasushiobara City will feature a chorus with Linz City, Toyonaka City will present the Toyonaka Piano, and Okinawa City will perform the Eisa. This special stage offers a unique opportunity to enjoy "sounds" that resonate and enrich life.

Participating
Municipalities
Nasushiobara City, Toyonaka City, okinawa City
TOPへ戻る