ENGLISHEN 日本語JP
  1. TOP

    TOP

  2. いのちを繋ぐ日本的霊性

  3. 人々のくらしと共に舞い続けられてきた神楽と職人の技

人々のくらしと共に
舞い続けられてきた
神楽と職人の技

Kagura and craftsmanship
that have continued to be performed alongside people's lives.

日本人の祈りの精神『神楽』
島根県浜田市の『石見神楽』と宮崎県の西都市と木城町が『米良の神楽』を披露します。
2つの神楽の特徴や舞手の思い、職人の技を堪能できる時間。時空を超えて、神話の世界に誘われます。

"Kagura" is the Japanese spirit of prayer.
"Iwami Kagura" from Hamada City, Shimane Prefecture and "Mera no Kagura" from Miyazaki Prefecture ( Saito city, Kijyo Town, Nishimera Village) will perform dances.
You can enjoy the characteristics of the two Kagura, the thoughts of the dancers, and the craftsmanship of the artisans. You will be invited to a world of mythology that transcends time and space.

展示物、演目について学ぶ Learn About Exhibits and Performances


浜田の夜神楽週末公演_浜田市職員石見神楽同好会 いわみ子供神楽フェスタ2024_1 いわみ子供神楽フェスタ2024_2 いわみ子供神楽フェスタ2024_3

石見神楽

「石見神楽を創り出したまち浜田」古より受継がれた舞を守りながら、時に新たな舞を創造し進化し続ける伝統芸能「石見神楽」。豪華絢爛な石見神楽衣裳、石州和紙を用いた石見神楽面、石見神楽蛇胴を製作する技術など浜田で生まれた石見神楽を支えるものづくり文化と共に発展。重厚かつ軽快な舞は見る人全てを魅了します。

Iwami Kagura

“Hamada, the town that created Iwami Kagura”
The traditional performing arts, “Iwami Kagura”, continues to evolve by creating new dances. At the same time, dances that have been passed down since ancient times are preserved and passed on. It has developed together, with the craftsmanship culture that supports Iwami Kagura. The beautiful, vibrant Kagura costumes, and the masks and snake body props made of Sekishu Washi (one of the World-Heritage listed Japanese washi papers), are all made by craftsmen here in Hamada.
The profound, yet light-hearted dancing of Iwami Kagura captivates all who sees it.


銀鏡神楽 6番 鵜戸鬼神(Udo Kijin) 銀鏡神楽 7番 幣指(Shiromi Kagura No.7 Heisashi) 銀鏡神楽 8番 西之宮大明神(Shiromi Kagura No.8 Nishinomiya Daimyojin Shrine) 銀鏡神楽32番 ししとぎり(Shishi togiri)

米良神楽

米良神楽(銀鏡神楽)は西都市銀鏡地区の銀鏡神社に伝えられ、宮崎県で最初に国の重要無形民俗文化財に指定されました。銀鏡は急峻な山地に囲まれ、古くから山間斜面を伐り開いて雑穀等を収穫する焼畑が行われてきました。焼畑耕作は山から出没する鳥獣の被害がおびただしく、特に猪害は甚大で、人々の生活は農耕と共に狩猟も重要な要素となりました。米良神楽の特徴に狩法神事がありますが、これは古くからの重要な生活要素が表現されたものと言われています。

Mera Kagura, the Shinto music and the dance of the Mera district

Mera Kagura (Shiromi-Kagura) has been practiced at Shiromi Shrine in the Shiromi area of Saito City. Mera Kagura is Miyazaki’s first national important intangible folk cultural asset. Surrounded by precipitous mountains and fields, Shiromi has been deforested and burnt to harvest millet throughout the ages. This slash-and-burn agriculture is susceptible to damage by birds and wildlife, especially by boars. Hunting is indispensable in life in the region, its timeless importance having been expressed in a religious manner through Mera Kagura.


尾八重神楽 3番 地割(Jiwari) 尾八重神楽 8番 宿神(Ohae Kagura No.8 Syukujin) 尾八重神楽 11番 八社神楽(Hassyakagura) 尾八重神楽 11番 八社神楽(Hassyakagura)

尾八重神楽

尾八重神楽は、西都市都萬神社の社人であった壱岐宇多守により保安2年(1121)に始められたと伝えられています。米良山湯之片の地に籠堂を建て、修験道を説き、神楽を伝授したとされる壱岐宇多守は、「湯之片若宮大明神」として、「幣差」の連結舞である五番神楽「花鬼神」にて降臨します。八番神楽「宿神」は、壱岐家が氏神として京都の石清水八幡宮より勧請を許され、「石清水正八幡大明神」として尾八重神楽最高の神格をもって降臨されます。
神楽は多くの人々が「産まれ」「生き」「逝く」その先を念じて始められた祈りの文化と伝えられています。特に祈りの原点となる自然崇拝の思想が舞の中に色濃く反映されています。

Ohae Kagura

It is widely held that Ohae Kagura was originated in 1121 by Iki Uta no Kami, who was in service to the shrine Tsuma-jinja in Saito, built a komodō (hermitage) in the region of Yunokata in Merayama, preached Shugendō mountain ascetism and taught kagura. Iki Uta no Kami is said to descend to Earth as Yunokata Wakamiya Daimyōjin during Hanakijin – the fifth dance in the repertoire that leads into Hisashi. During Shukujin, the eighth dance in the repertoire, the Iki family permit prayers to be said to welcome their patron deity from Iwashimizu Hachimangū Shrine in Kyoto, who arrives, with the highest degree of reverence in Ohae Kagura, as Iwashimizu Shō Hachiman Daimyōjin.
It is said that kagura has its origin in the culture people had of offering prayers for a good birth, a good life and for the soul after death. In particular, the worship of nature and its associated philosophy, which are held to be the origins of this prayer culture, are reflected strongly in the dances.


中之又神楽 1番 奉賛舞(Nakanomata Kagura No.1 Housanmai(Praise Dance)_1 中之又神楽 1番 奉賛舞(Nakanomata Kagura No.1 Housanmai(Praise Dance)_2 中之又神楽 女性の舞い 中之又神楽_楽器

中之又神楽

中之又ではそれぞれの集落の鹿倉社に、山と狩猟の神である鹿倉様をお祀りしています。鹿倉様の神面は六つの集落の社家により集落の守り神として受け継がれており、例大祭にて一堂に会します。
三十三番の神楽が奉納される中之又鎮守神社は、永正元年(1504)の創建と伝えられています。山岳の社らしく肥後・豊後・日向にまたがる祖母山より勧請したと伝わる姥嶽大明神のほか、神武天皇、宇佐八幡、春日稲荷大明神の四柱を祀る集落の総社です。社家と集落で暮らす氏子を中心に、閉校した中之又小学校を利用した山村留学にて神楽を修得した子どもたちが、成長した現在でも祭りの日には戻り、中之又神楽を奉納しています。

Nakanomata Kagura

It is believed that Nakanomata-jinja, where the repertoire of 33 kagura dances is performed, was founded in 1504. The shrine is something of a sōsha, or blanket shrine, with four main deities: besides Ubatake Daimyōjin, said to have been called over from Mt. Sobo, the region that stretches over the areas of Higo, Bungo and Hyuga, by prayers, similar to other Shinto shrines in the mountains, the shrine also venerates Emperor Jimmu, Usa Hachiman and Kasuga Inari Daimyōjin. Nakanomata Kagura is mainly performed by the families of the local priests. The disused Nakanomata Elementary School building is also used to give children a chance to experience life in a rural mountain community – many of the children that learn kagura there return to Nakanomata after they grow up on festival days to perform the dances.


越野尾神楽 7番 白稲荷Koshinoo  Kagura No.7 Shiro(White) inari

越野尾神楽

越野尾神楽は銀鏡神楽の流れを汲みます。銀鏡では「門外不出」とされていましたが、東米良の八重地区の住人から越野尾へと伝わります。昭和の始め頃、児原稲荷神社の氏子が祭典に楽を入れる事を提案し、その八重地区の舞手を招いて笛、太鼓の練習が始められました。楽を習得すると、次には楽だけでは物足りなくなり神楽まで習うようになりました。日の沈む時間から夜中の零時頃までも稽古を行い、寒空の中に笛太鼓の音が響いたそうです。苦労の末に習得した神楽は今なお伝承され児原稲荷神社例大祭に夜神楽として奉納されます。

Koshinoo-Kagura

The Koshi-no-O Kagura follows the tradition of the Siromi Kagura. In Siromi, it was considered "not to be taken outside," but it was passed down to Koshi-no-O by residents of the Hae district in Higashi-Mera. Around the beginning of the Showa era, the parishioners of Kobaru Inari Jinjya proposed incorporating music into their festival. They invited performers from the Hae district, and the practice of flute and drum began. Once they mastered the music, they felt it was not enough and started to learn the Kagura dances as well. Practice sessions were held from sunset until around midnight, and the sound of flutes and drums echoed through the cold night air. After much effort and perseverance, the Kagura they mastered has been passed down to this day and is dedicated as Yokagura (Night Kagura) at the annual festival of Kobaru Inari jinjya.


小川神楽

小川神楽

「小川神楽」小川地区の鎮守である米良神社は、御祭神を大山祇命・磐長姫命とします。元禄16年の大洪水により社殿は川上に漂い、留まったのが現在の地であるといわれ、棟札には宝永2年米良領主 則信公により再建された記録が残っています。小川神楽はこの米良神社に伝わり、毎年12月第二土曜から日曜日にかけて神楽殿にて奉納されています。

Ogawa Kagura

Mera-jinja, the main village shrine in the Ogawa region, venerates the deities Ōyamazumi no mikoto and Iwanaga-hime no mikoto. It is said that the main jinjya building drifted from upstream in the great flood of 1703, and came to rest at the jinjya’s present location. According to a Munafuda[a board containing the history of the jinjya], the jinjya was rebuilt in 1705 by Mera Norinobu, head of the Mera Family. Ogawa kagura was passed down through the generations there at Mera-jinja, and is performed in the Kagura hall every year on the second Saturday and Sunday of December.


村所神楽

村所神楽

村所神楽は村所公民館前庭に注連(しめ)を建立し三十三番が執り行われる他、毎年12月には狹上稲荷神社(さえいなりじんじゃ)など氏子区の数か所の神社でも奉納されています。
神楽の前半に御降りになる「大王様(だいおうさま)」は懐良親王であると伝わり、ここから南朝に関わる神々、土地の神々が降臨する「神神楽(かみかぐら)」と呼ばれる神事性の強い厳粛な舞が続きます。神神楽の終わりを告げる「注連拝(しめおが)み」が終わると、勇壮な「民神楽(みんかぐら)」の時間となり、賑やかな神楽囃子が許されます。

Murasho Kagura

Besides raising shime (sacred pillars used to welcome the gods) and performing all 33 dances in the kagura repertoire at the Murasho Community Center, in December, kagura is also performed at Sae Inari-jinja, and several other jinjya in the area.
The first part of the kagura, in which “Daiō-sama,” said to be Prince Kanenaga, together with local deities and others relating to the ancient Southern Court, descends to earth, is called the “kami kagura” (“kagura for the gods”), and consists of several solemn dances rich in ritualism. After the “shime ogami” (“prayer to the shime”), which announces the end of the kami kagura, is performed, it is time for the more stirring and rousing “min kagura” (“kagura for the people”), during which more lively kagura and musical accompaniment is permitted.

出展地域紹介 Participating Municipalities

浜田市

島根県西部「石見地方」に位置する浜田市は、中国山地の美しい自然と日本海に囲まれた山陰有数の港町です。山々や日本海に沈む夕陽は絶好のロケーションとして人々を惹きつけ、海山がもたらす美食グルメや至高の肌再生の湯と知られる美肌温泉は心も体も癒してくれます。また伝統芸能「石見神楽」が大切に舞継がれています。

石見神楽公式サイト
石見神楽を創り出したまちHAMADA
浜田市観光協会
浜田市観光協会Instagram

Hamada City

Hamada City, located in western Shimane Prefecture (Iwami Region), is a prominent harbour town enclosed by the beautiful natural sceneries of the Chugoku mountains on one side, and the Sea of Japan on the other. Here, you can witness the sun setting into the mountains and the sea- a sight that attracts many from far and wide to Hamada. Enjoy a delectable selection of gourmet food produced by the sea and mountains, and take a trip to our bihada (beautiful skin) onsens, known for their superior skin-healing properties, to refresh your mind and body. Then, keep your ears open for the sound of traditional flutes and drums ringing through the town- that’s the sound signalling the start of Iwami Kagura, a traditional performance art that has been designated as “Japan Heritage”. Witness the dazzling costumes and the occasional daring use of pyrotechnics in the dances that draws in and charms people, as it always has for many generations.

Iwamikagura Official website

山陰浜田港
Sanin Hamada Port
室谷の棚田
Muroya Rice Terraces
畳ケ浦の夕日
Sunset at Tatamigaura
美肌の湯
hot spring

西都市

西都市は宮崎県の中央に位置し、西都原古墳群や神楽など多くの文化資源が残る地域です。今回出展する「米良の神楽」は、自然崇拝の思想が舞の中に色濃く反映されている夜神楽で、デジタルコンテンツを活用するなど、次世代への継承・発展に取り組んでいます。


西都市観光協会
西都市公式Instagram(@saito_city_official)
みやざき文化財情報

Saito City

Saito City is located in the center of Miyazaki Prefecture, and is an area with many cultural resources such as the Saitobaru Burial Mounds and Kagura. The "Mera Kagura" exhibited this time is a night Kagura dance in which the idea of ​​nature worship is strongly reflected in the dance, and we are working to pass it on to the next generation by utilizing digital content, among other things.

Saito City Tourism Association
Saito City Official Instagram(@saito_city_official)
Miyazaki Cultural Heritage Information 

銀鏡神楽 6番 鵜戸鬼神
Shiromi Kagura (Udo Kijin)
銀鏡神楽 10番 宿神三宝荒神
Shiromi Kagura (Syukujin Sanpou Kojin)
尾八重神楽 8番 宿神
Ohae Kagura No.8 Syukujin
尾八重神楽 10番 八幡
Ohae Kagura No.10 Hachiman

西米良村

西米良村は古き良き日本の原風景が残る美しき村です。宮崎県に位置し、人口は約1,000人です。精霊であるカリコボーズが宿る自然とともに暮らしています。そんな暮らしに根付き、地域で舞い継がれてきた神楽を今回の万博で披露します。

西米良村観光協会「西米良info」

Nishimera Village

Nishimera Village is a beautiful village where the original scenery of good old Japan remains. It is located in Miyazaki Prefecture and has a population of approximately 1,000 people. We live in harmony with nature,where the spirits of Kalicobouzu dwell. Kagura, which has taken root in this way of life and has been passed down from generation to generation,will be performed at this Expo.

The Nishimera Village Tourism Association「Nishimera Info」

村所神楽 14番 八幡様
Murasyo Kagura No.14 Hachimansama
越野尾神楽 7番 白稲荷
Koshinoo Kagura No.7 Shiro(White) inari
小川神楽 9番 御祭神様
Ogawa Kagura No.9 Gosaishinsama(Enshrined Deity)

木城町

木城町は、宮崎県のほぼ中央に位置し、自然環境に恵まれた緑豊かな町です。中之又地域に受け継がれている中之又神楽は、西都市、西米良村の神楽とともに米良の神楽として国の重要無形民俗文化財に指定されています。

木城町ホームページ

Kijo Town

Kijo Town is located almost in the center of Miyazaki Prefecture, and is a town blessed with a rich natural environment. Nakanomata Kagura, which has been passed down in the Nakanomata area, has been designated as an Important Intangible Folk Cultural Properly of Japan as Mera Kagura along with the kagura of Saito city and Nishimera Village.

Kijo Town Homepage

御門御神幸祭 迎え火
Mukaebi
中之又神楽
Nakanomata Kagura
御門御神幸祭 オサラバ
Osaraba
中之又神楽
Nakanomata Kagura
TOPへ戻る