
お祭り的
多文化交流
Festival-like
Multicultural Interaction
日本のお祭りは「神仏や祖先、自然界に感謝する≒祀る」を語源とし、各地の風習により今に伝わります。
祭りがあることで活気づき、多世代の交流や商売繁盛、技術伝承が織りなされています。
日常と非日常を表す「ハレ(非日常)とケ(日常)」の概念を用いると、お祭りは「ハレ(折り目・節目を表す)」とされ、「晴れの舞台」が語源とされています。
本展では、そのような晴れ舞台にて、地域や世代、国境を越えた、万博ならではの舞台をお届けします。
Japanese festivals (matsuri) have their roots in expressing gratitude (matsuru) to gods, ancestors, and nature. These traditions, shaped by regional customs, have been passed down through generations to the present day.
Festivals bring life to communities, fostering intergenerational connections, thriving commerce, and the preservation of traditional skills.
Using the concept of hare (extraordinary) and ke (ordinary), festivals represent hare as special occasions marking significant milestones, a concept tied to the origin of the phrase "Hare no Butai (a stage for extraordinary, or celebration)."
In this exhibition, we present a stage that celebrates and transcends regions, generations, and borders, embodying the spirit of the Expo via extraordinary experiences.
共創コンテンツ一覧 Co-creation Contents
ステージ
未来への共奏
~いのちを響き合わせるステージ~
万博をきっかけに「音」で繋がった3市の初コラボ。那須塩原市:リンツ市との合唱、豊中市:とよなかピアノ、沖縄市:エイサーを披露し、いのちを響き合わせ、高める「音」を楽しむことができる特別なステージです。
- 出展地域
- 那須塩原市, 豊中市, 沖縄市
ステージ
日本の伝統文化 舞!踊る!!
徳島の「阿波おどり」と広島の「神楽」のコラボレーション!
伝統的な日本の文化を融合させて、新たなエネルギーと楽しさを生み出します。
神楽の勇壮華麗な「舞」と阿波おどりの躍動感あふれる「踊り」が融合したパフォーマンスは、あなたの心も舞い踊らせる!?
- 出展地域
- 安芸高田市, 徳島市
ステージ
開運招福・舞を通じた鼓舞の力
良縁や安産、豊作や豊漁を祈願するお祭りの地域における表現の違いを感じることができる特別なステージ。地域で受け継がれてきた伝統的なお祭りが万博の舞台でコラボレーションし、舞を通じたお祭りのエネルギーを皆様に届けます。
- 出展地域
- 泉佐野市, 益田市
ブース
打刃物の奇跡が織り成す鋭刃の饗宴
「三木金物」と「越前打刃物」を用いて組み上げられた巨大モニュメント「金物鷲」と「昇龍」を一堂に集め、その美しさと職人技術の結晶を展示。古来から続く日本有数の刃物産地の技術に触れることで、日本の伝統工芸やものづくり技術について深く知ることができます。
- 出展地域
- 越前市, 三木市
Contents
STAGE
Ensemble for the Future
-A Stage for Resonating Life Together-
This Expo marks the first collaboration of three cities united by "sound." Nasushiobara City will feature a chorus with Linz City, Toyonaka City will present the Toyonaka Piano, and Okinawa City will perform the Eisa. This special stage offers a unique opportunity to enjoy "sounds" that resonate and enrich life.
- Participating
Municipalities - Nasushiobara City, Toyonaka City, okinawa City
STAGE
Japanese traditional culture Mai! Odoru!!
A collaboration between Tokushima's "Awa Odori" and Hiroshima's "Kagura"!
By fusing traditional Japanese culture, we create new energy and fun.
A performance that combines the brave and splendid "Mai" of Kagura with the dynamic "Odori" of Awa Odori will make your heart dance!?
- Participating
Municipalities - Akitakata City, Tokushima City
STAGE
The energy of dance bringing good luck and happiness
A special stage where you can feel the different expressions of each festival that pray for a good match, a safe childbirth, a bountiful harvest and a good catch.
Traditional festivals that have been passed down for generations in each region will collaborate at the Expo to bring the energy of festivals through dance.
- Participating
Municipalities - Izumisano City, Masuda City
BOOTH
A feast of sharp blades woven by the miracle of forged blades
Giant monuments “Kanamono Washi (Hardware Eagle)” and “Shoryu (ascending Dragon)” assembled with “MIKI Kanamono (Hardware)” and “ECHIZEN Uchihamono (Forged Blades)” are exhibited in one place, showing the beauty and craftsmanship of these two monuments. Visitors can learn more about traditional Japanese crafts and manufacturing techniques by experiencing the skills of one of Japan’s leading cutlery production centers that been in existence since ancient times.
- Participating
Municipalities - Echizen City, Miki City